课程咨询

雅思备考规划

扫码添加助教免费咨询雅思备考规划

扫码关注回复雅思获取最新雅思口语题库和备考资料

30句最常见的Chinglish 你中枪了吗?

2017-02-23 12:10:58来源:网络 柯林斯词典

  这家商店开辟了休息处,受到顾客的称赞。

   This department store has set up a resting-place, much to the customers' appreciation.

   This department store has set up a lounge, much to the customers' appreciation.

  英语的 resting-place 虽然有“休息处”的意思,但更经常的是用来指“坟墓”,即“最后安息之处”。因此,把公共场所的“休息处”译为 resting-place 不很合适。也有人将它译为 rest-room,但那更不妥当,因为英语中的 rest-room 是“厕所”的委婉说法。

  别听他们胡说八道,根本就没那回事。

   Don't listen to their babbling. It's nothing of the sort.

   Don't be fooled by their babbling. It's nothing of the sort.

  原文中的“听”不能用 listen to 来表示,因为 listen to 指“听”的动作,而原文中的“别听”不是不让他“听”,而是劝告他“不要听信”,因此,用 not be fooled by 才更达意。

  别看别人不把她当回事,在家里她可是父亲的掌上明珠。

   Although other people never take her seriously, she is the pearl on her father's hand at home.

   Although other people never take her seriously, she is the apple of her father's eye at home.

  中英文常用不同的喻体表明相同的喻义,“掌上明珠”与 the apple of one's eye 就是一个很好的例子。这种情况我们一般应尊重各国文化和习俗,翻译时取目的语的固定说法,而不必直译,这有助于将意思更有效地传达给读者。The apple of one's eye 源自圣经《旧约》,当时人们用 apple 指人的瞳孔。尽管瞳孔现在已经用 pupil 来表示,不再是 apple 了,但这一用法却延续了下来。

  都十点钟了。起床了,懒虫!

   It's 10 o'clock. Get up, lazy worm!

   It's 10 o'clock. Get up, lazy bones!

  “懒虫”英语里与之对应的说法是 lazy bones(懒骨头)。注意,这里的 bone 应以复数形式出现,也许是因为不会只有一根骨头懒吧!

  大家都怀疑斯内普教授是个间谍。

   Everyone doubts that Snape is a spy.

   Everyone suspects that Snape is a spy.

  Doubt 作“怀疑”讲,是“不相信”的意思;而 suspect 作“怀疑”讲,是指“对...有所察觉”。第一句译文所表达的意思是“大家对教授是间谍这件事表示怀疑”,即“大家不相信教授是间谍”,与原文的意思恰好相反。

  我希望你不要拖我的后腿。

   I hope that you won't pull my leg.

   I hope that you won't hold me back.

  Pull one's leg 是“愚弄某人,开某人的玩笑”的意思,相当于 make fun of sb。英语中与“拖后腿”相对应的表达是 hold sb. back 或 be a drag on sb 等。

  学校里,那些长得人高马大的家伙常来找我的麻烦。

   At school, those big and strong guys always come to find my trouble.

   At school, those big and strong guys always come to pick on me.

  英语中“找某人的麻烦”用短语 pick on sb. 它不仅表示“挑剔某人、找某人的碴”,而且还包含 tease(取笑、戏弄)或 bully(威胁、欺侮)的意思。

  原来如此。一经你解释我就明白了。

   So it is. I understood soon after your explanation.

   Oh, I see. I understood soon after your explanation.

  注:So it is 的意思是“就是这样,的确如此”,表示赞同对方观点。例如:

  A: It is a fine day today!

  B: So it is.

  而在表达恍然大悟时,英文要用 So that explains it, 或更简单地道的说法 Oh, I see.

  我没料到这个无耻的女人居然同她好友的丈夫调情。

   I had not expected that this shameful woman would flirt with her best friend's husband.

   I had not expected that this shameless woman would flirt with her best friend's husband.

  Shameful 通常指某事物是“可耻的,丢脸的”,而 shameless 表示 having or showing no feeling of shame; immodest or impudent,它一般用来指人“不知羞耻的,不要脸的”或“伤风败俗的”。原文也可译为:It's shameful that the woman would flirt with her best friend's husband.

  你不好好学习,还想去牛津上大学。这可真是个不切实际的幻想哟!

   You don't study hard, yet you want to go to Oxford. What an impractical illusion!

   You don't study hard, yet you want to go to Oxford. What an illusion!

  汉语中的修饰语往往用的很多,目的在于加强语气,但这种表达习惯在翻译时必须进行处理。Illusion 本身就有 impractical 的含义,而英语中在表意已经很明确的情况下是无需重复的。

本文关键字:

为你特别匹配的雅思超值课程,祝你和雅思分手!
  • 新东方5月雅思公开讲座

    新东方雅思5月公开讲座

    新东方教师直播教你全科技巧!

    每天1小时

    查看详情
  • 雅思机考实战

    雅思机考实战

    剑桥雅思正版题目机考实战!

    每天1小时

    查看详情
  • 【知心雅思】6分录播课 (A类)

    【知心雅思】6分录播课 (A类)

    适合人群:想要冲6分的考生

    课时:434

    查看详情
  • 【知心雅思】6.5分录播课 (A类)

    【知心雅思】6.5分录播课 (A类)

    适合人群:想要冲6.5分的考生

    课时:464

    查看详情
  • 【知心雅思】7分录播课 (A类)

    【知心雅思】7分录播课 (A类)

    适合人群:想要冲7分的考生

    课时:443

    查看详情
雅思备考资料包

扫码添加助教

免费获取雅思备考资料包

更多资料
更多>>
更多内容

移动学习

二维码

2024年5月-8月雅思口语题库

扫码添加助教号 回复【新题】 即可领取
更多>>
更多公开讲座>>

2024年雅思考试题回忆

微信添加助教 回复【考试题回忆】

助教微信
更多>>
更多资料